Si algún artículo te gusta, no dudes en pinchar sobre +1

sábado, agosto 25, 2012

Acantilados de papel, 424: Mu mürgine arm, mina ei ole loogika


Marian Raméntol
Mu mürgine arm, mina ei ole loogika.
Tartu ülikooli Kirjastus, 2012

Estamos ante una edición bilingüe estonio-castellano de las obras de la siempre inquieta e irreverente Marian Raméntol, que ve como poemas de cuatro de sus libros (Hay un área de descanso, un poco más abajo de mi vientre; Duología poética; No hubo apenas mar en el desnudo abierto de tus ojos; y Los muñecos diabólicos de mi caja de pájaros), han sido traducidos por Jüri Talvet al estonio.
Ha sido editado dentro de la colección Laasajaluule (Poesía Contemporánea) de la editorial Tartu ülikooli Kirjastus, y contiene algunos de los poemas más rompedores de Marian Raméntol, de esa angustiada metafísica que define su poesía, al menos la incluida en los últimos libros que este redactor ha leído.
La sección Acantilados de papel ya es asidua en comentarios de la poesía creada por Marian, como podéis comprobar pinchando en los enlaces de los títulos, y siempre, con cada nueva entrega de su creación poética, nos sorprende.
Un libro que podéis encontrar en la editorial y, como ella pretende sobre todo ser leída, en su bitácora, dentro de la sección de libros, disponible para intercambio.

Francisco Javier Illán Vivas

1 comentario:

Marian Raméntol Serratosa dijo...

Gracias siempre por tu generosa hospitalidad.

Un abrazo
Marian